英语电影片名翻译技巧英语论文

英语电影片名翻译技巧英语论文

问:我要找外文期刊,是关于“电影片名的翻译” ~~先谢了,一定重谢
  1. 答:呵呵,如键基果实在找不到就用电子翻和亮帆译软件翻译已有的中文版啊,有道 桌面词典好用啊,一段唤雹一段的翻译 然后自己改改就可以的啊,呵呵。。。
问:英语专业毕业论文题目,翻译方向
  1. 答:提供一些英语专业翻译方向的论文题目,供参考。
    商务合同英汉互译技巧
    英文品牌汉译
    知识对于翻译的重要性
    中英文化差异及其对英汉互译的消极影响
    英语广告中修辞手法的应用及其翻译
    <<红楼梦>>金陵判词两种译文的比较及评析
    从红楼梦诗词翻译看翻译中的文化补偿
    关于李后主“虞美人”的3种英译本的鉴赏
    跨文化交际与商标翻译
    中式菜肴的命名与翻译
    浅谈英语电影片名的翻译
    英文电影片名的翻译策略
    英文化妆品广告之美学翻译
    数字在中西文化中的内涵差异及数字习语翻译初探
    浅析原语文本在目标语文本中神磨文体的适应性
    英语习用语翻游基斗译中的等效性研究
    论语境在英汉翻译中的作用
    浅析英语动画片翻译的基本原则
    中英服饰广告的翻译
    论英汉翻译中语篇连贯的重要性
    论译者的风格与译风
    经济英语中的隐喻及其翻译
    从翻译的美学角度锋笑浅析旅游资料的中英译
  2. 答:学术堂提供了十五个好写的英语翻译论文题目,供大家参考:
    1、谈英语谚语的翻译
    2、谈英语幽默的翻译
    3、英语袭竖基汉译技巧初探
    4、地方名胜古迹汉译英
    5、翻译中常见错误分析
    6、中英思维方式的差异拍谨对翻译的影响
    7、会话含义的推导与翻译
    8、词汇的文化内涵与翻译
    9、语境在翻译中的作用
    10、翻译技巧探索
    11、商标词翻译
    12、广告语言的翻译
    13、论英汉互译中的语义等值问题
    14、英汉文化差异对翻译的影纤丛响
    15、英汉谚语的理解和翻译
问:英语电影的片名的翻译原则和方法是什么?
  1. 答:英语片名有的可以直译,比如和电影内容相关的《阿凡达,泰坦尼克号,或者是我配不上她》,另外一种就是意译没简禅,英语片名只能做参考。你要看电影内容自己起一个名字。就比如《魂断蓝桥》这个名字译的就相当不错,如果按英语片名是滑铁路桥,可是基本上和电影内容没有关系,会给人造成误解,不明所以。但是翻咐森译成魂断蓝桥,借鉴了中国古代典故尾生抱枯尘柱。不仅说明了这是个爱情故事,蓝桥也说明了女主人魂丧滑铁路桥。
    因为文化的差异你自己起名一要符合中国国情。二来起一些符合电影内容还能引起观众兴趣的最好。
  2. 答:作为电影,对于只历御做方来说首先考虑的应该是票房,所以名字得起得有吸引力,才会有观众愿意坐到电影院观肢悉岩看。我觉得名字翻译的好坏还得取决于对电影所讲述的内容是否有很陆轿好的理解。
  3. 答:英语电影的片名的翻译原则如下:信息价值原则、审美价值原则、文化价值原则亮戚、商业价值原则判纤。
    翻译方法则有:音译法、敬冲陵直译法、补译法、意译法、变译法。
  4. 答:翻译原则:
    1、 准确性 :要正确运用相关语法知识以及词汇知识进行翻译
    2、 灵活性:在遵循准确性的前提下,可以意译(类似文言文翻译白话文)
    3、 区域性:将英语翻译成另一种语橡亮言岩中,需要考虑到翻译国家的语言,翻译的内容应尽量贴近翻
    译 国家的语言风格
    4、 通俗性:翻译的内容不应该太过死板,应该赋予趣味性的语言或者能够吸梁枣宽引人眼球的标题
    翻译方法:正确运用相关的语法知识和地道的英语口语去翻译,为赋予标题的通俗生动性,在不影响基本含义的情况下可以选择意译,不过前提是需要有足够多的词汇量和语言灵活应用能力。
    是我总结的,应该差不多吧,不知道能不能对你有所帮助!
英语电影片名翻译技巧英语论文
下载Doc文档

猜你喜欢