单词识别和细化30题(英文)

单词识别和细化30题(英文)

一、词语辨析精练30题(英文)(论文文献综述)

查研[1](2021)在《专业英文选词在ACCA案例分析中的应用——以F8科目学习为例》文中研究指明ACCA(特许公认会计师公会)的官方沟通和考试语言都是英语。随着我国学习ACCA的人员数量逐年增加,如何精炼准确地运用英文专业词语分析表达是中国学员学习ACCA课程中的难点。从ACCA课程中F8科目的案例中可以看出,专业英文选词在分析表达中发挥了概括性、准确性、生动性的重要作用,这是中国学员ACCA相关课程学习的重要基础。

郭晓祎[2](2021)在《《魅力汉语》中同素同义单双音节动词的偏误分析》文中提出同素同义单双音节动词属于一种特殊的同义词。此类词语在语义、句法功能等方面存在着差异,是汉语同义词研究的新领域。而汉语学习者在使用此类词语的时候存在着误用的情况。因此本文从汉语学习者所使用的教材中进行选词,通过教材这一汉语学习者学习汉语的媒介来研究此类词语的习得情况,从偏误的角度进行分析,并对教材中此类词语的编写以及教学提出一些建议。本文对同素同义单双音节动词的研究主要从本体知识、偏误情况、教材编写情况、教学建议四个方面进行了阐述:绪论部分介绍了本文的选题背景、研究意义、研究内容、研究方法,阐述了前人目前的研究现状,并简要介绍了本文的语料来源。第一章是关于同素同义单双音节动词的对比分析研究。本章的语料来自CCL语料库,对语料进行了进一步的筛选,然后从音节搭配、句法功能、意义差异和语体色彩等四个方面对比分析了同素同义单双音节动词之间的差异。第二章是关于同素同义单双音节动词的偏误研究。通过HSK语料库和调查问卷的形式来分析汉语学习者在习得此类词语时所产生的偏误。通过对比语料库和调查问卷中语料,来分析偏误情况,总结偏误类型,分析偏误原因。第三章是从教材的角度分析此类词语的编排问题。教材内容编写不当也可能是汉语学习者产生偏误的原因。重点分析了同素同义单双音节动词作为生词在教材中的释义情况以及在课文中的使用情况。第四章是根据此类词语的特点提出教学建议。采用的研究方法主要有:对比分析法、偏误分析法、调查问卷法以及统计分析等方法。通过研究得出的主要结论有:同素同义单双音节动词在音节搭配、充当句法功能、词汇意义以及语体色彩等方面存在着差异,并且由于这些差异的存在,汉语学习者在使用此类词语的时候会产生偏误。并且教材作为汉语学习者学习汉语的媒介,也有可能导致偏误。

秦英[3](2021)在《《速通汉语》教材中的语音教学内容分析及使用建议》文中指出本文的研究对象是《速通汉语》教材中的语音内容编排。论文系统地分析了《速通汉语》教材语音知识的选择和编排的方式。为了找到教材编排的优缺点,进行了同类不同教材的对比。分析和评价教材编排优劣的依据有两个:(1)普通话语音知识的体系结构。(2)教材的编写理念。通过教材对比和论文作者自身的教学实践,针对《速通汉语》教材中的语音内容编排的不足之处,提出参考建议。本文主要包括四个部分:第一部分是绪论,讲述了选题缘由和意义,梳理了对外汉语教材研究的现状,明确了研究对象和内容以及研究思路和方法。第二部分介绍《速通汉语》编写理念和语音教学内容,发现该教材语音内容的选择和练习符合初级阶段语音教学相关文件的要求。第三部分运用对比分析的方法,将《速通汉语》与同类短期教材《汉语十日通》和《速成汉语·基础教材》进行比较。发现该教材在入门阶段的语音编排上体现了奥苏贝尔提出的“渐进分化和综合贯通”的原则,在后期的教学过程中语音编排遵循难点频现原则,给学习者足够的时间克服难音,掌握正确的语音。语流音变的练习贯穿始终,体现语流音变的词语坚持控制数量和强化练习相结合的原则,有利于学习者掌握自然发音。该教材优点突出但也存在不足,主要体现在编排顺序考虑不够全面。一是知识逻辑体系方面的问题,部分声母和韵母的编排顺序有待调整、按照传统“四呼”的顺序对韵母分类进行编排,对韵母iong的发音考虑不周全,汉语重难点的教学过于集中。二是教学设计实施方面的问题,教材练习题设计力求贴近学生生活实际和中国国情,对教师的教学能力要求较高。第四部分总结《速通汉语》的优点和不足之处,针对不足之处为教材的后期修订提供参考建议。结合论文作者对《速通汉语》语音内容的教学实践,为使用该教材的老师提供使用建议,已期达到更科学、高效、系统的教学效果。

赵苗[4](2021)在《《HSK标准教程5》教材的多角度研究》文中研究指明教材是课堂教学的依据,课堂教学离不开教材。一本合适的教材不仅能给教师提供教学思路上的引导,也在一定程度上减轻教师的备课压力,提高学生的学习兴趣和学习效率,好的教材还能培养学生的自学能力。本文以《HSK标准教程5》教材为研究对象,采用统计分析、访谈分析等方法对教材进行研究,从该教材与HSK五级大纲和考试的配合情况、教师对该教材的使用感受、学生对该教材的学习反馈三个角度分析教材,对教材进行总结评价,并提出相应的教学建议。本文主体一共分为六章。第一章为绪论,包括选题缘由、研究意义、研究方法和文献综述,主要介绍本研究的前期准备工作,为之后的论文写作奠定理论基础。第二章为配合情况分析,通过分析教材中词汇和话题与大纲、考试的配合情况,系统性评价教材。词汇方面具体包括:教材词汇数量统计、教材词汇中大纲词汇的占比情况及超纲情况、教材词汇对真题词汇的重现情况及教材词汇在真题中的高频体现。话题方面具体包括:教材话题数量统计、真题话题数量统计、教材话题与真题话题的配合情况。第三章为教师使用实况分析,从教师视角出发,分析教材的实际使用情况,印象性评价教材。本章包括教师访谈基本情况介绍、教师访谈结果分析和教师视角的教材分析。第四章为学生学习反馈分析,从学生的视角出发,以学生为中心,印象性评价教材。本章包括学生访谈基本情况介绍、学生访谈结果分析和学生视角的教学建议。第五章为教材评价和教学建议,包括评价教材的优点和不足,以及基于优点和不足提出的几点教学建议。第六章为结语,总结本研究的研究结论,并提出存在的研究不足和研究展望,提出后续研究的方向。通过本次研究,本文得到了如下结论:(1)教材与考试的配合情况:词汇方面,教材词汇对大纲词汇覆盖率较高,存在一部分超纲词汇,符合i+1的教材编写理念;教材词汇在真题中的复现率较高,但高频词较少。话题方面,大纲话题在教材中得到了完全体现,但各个话题出现次数不一;教材和真题中的日常生活类话题出现次数都较多,但教材更侧重文学艺术等文化类话题,真题更侧重职业工作等实用类话题。(2)教师对教材的使用感受:每位教师使用的教学方法虽各有不同,但对教材的整体使用感受都比较好。教材将大纲词汇和话题巧妙融入课文,为词语学习提供了语境,给教师教学带来了极大的方便。另外,教材中为重点词语设置注释和练习,对超纲词进行标注,这些都为教学提供了直接的帮助。(3)学生对教材的学习反馈:教材趣味性很强。教材中文学艺术类话题和文化类话题的设置,让学生感受到了中国文化的魅力,激发了学生的学习兴趣。但教材词语的注释和练习太少,学生自主学习有一定困难,需要教师指导或结合练习册学习。通过以上三个角度的研究和分析,本文对《HSK标准教程5》教材进行了整体评价,并对教师如何针对教材特点进行教学提出了建议,希望能在此基础上促进教师更合理地使用该教材,帮助学生顺利、高效地通过HSK考试。

曹钲晨[5](2021)在《基于海量数据分析的汉语句式特征提取及应用》文中研究表明处于大数据时代的今天,数据呈现出规模庞大、模态多样和高速增长等特征,语言数据的价值也随之爆发式地增长,汉语语料信息分析的价值也相应地提升。与此同时,与汉语相关的领域也得到了深入的研究,其中对于汉语句式分析算法的设计在其精度和准确性上都有明显地改善。基于中文语言处理系统(Language Technology Platform,LTP),构建海量汉语句式库,利用数据挖掘技术及机器学习等方法,对汉语句式进行特征提取和应用为该领域研究带来了新的契机,也有望为后续的细粒度中文自然语言处理提供新思路。为了进行基于海量数据分析的汉语句式特征提取及应用,本文主要进行了如下工作:(1)通过爬虫获取大量的、丰富的、来自不同文体的汉语语句,并将预处理后的数据进行存储,在保证数据质量和准确性的基础上,建立具有针对性、时效性、开放性、操作性强的百万级个人语料库。(2)基于LTP4.0,对依存句法分析进行了改进,以此提取文本的句式结构信息,并将原较复杂的树结构转化成更易操作处理的向量形式,从而构建由句式结构向量、依存节点向量、权重向量三者共同组成的句式文本表示模型。在对数据库进行设计和优化后,对语料库中的每个语料进行句式分析,最终建立汉语句式库。(3)充分利用句式库中的海量数据,多方位的进行了句式种类的统计和分析,包括总结不同层级的汉语句式结构特点,结合不同文体的写作特点和表达方式来分析议论文、记叙文和说明文各自具备的句式特征,分析并比较处于“欧化”初期的现代作者和处在已具有较成熟汉语体制的当代作者对于句式结构的使用特征和个人写作风格。(4)提出了一种基于依存句法的句式相似度算法,从两个句子的依存句法树的根节点开始,逐层比较并得出两个树在每一层的相同节点个数,其中通过多次“剪枝”操作降低算法的复杂度,得到每层的相似度后对不同层的节点进行加权,最终计算出两个句子的句式相似度。(5)以句式语料库中的语料为样本,基于Kmeans++获得聚类中心并统计文章中每个句式所归属的簇及每个簇的成员个数,得到文章的特征向量,从而建立文章的句式空间表示模型。再以文章为单位进行不同文体、作者的句式特征分析,计算不同文章间的句式相似度,使用逻辑回归等六种机器学习分类模型对包含18个作者文章的数据集进行作者识别模型的构建。

李瑞琪[6](2021)在《“考教结合”视域下的汉语教材研究 ——以《HSK标准教程4》为例》文中提出随着新HSK的出台,“考教结合”渐渐成为了汉语水平考试的新理念。《HSK标准教程》作为一套由国家汉办考试处指导、推荐的新型汉语教材,响应需求,顺势而生。本文主要阐释了它的编写理念,介绍并分析了它的板块设计,并从词汇、话题、任务和语言点四个方面,分析了《HSK标准教程4》与HSK4的配合度。在“考教结合”理念指导下编写的教材《HSK标准教程4》,板块设计展现了比较完整的教学环节,生词、语言点及文化点的分布也很均衡,讲练结合,中英对译,不同级别的教材对应着不同的特色教学,既能满足学习者的应试需求,同时也可以激发他们的学习热情、提高其综合运用汉语的能力。此外该教材与大纲和真题在词汇、话题及语言点方面的配合度较高,但任务设置的真实性及实用性仍有待提高。最后本文对该教材提出了完善个别生词的出场顺序、标注高频考词、提高英文释义的精准度、标注语体色彩、优化语言点的选取、标注隐藏语法点、改进任务的设计、及时随大纲的调整而修订这八条编写建议。

吴悦[7](2021)在《『农林水産物及び食品の输出の促进に関する法律』翻译实践报告》文中认为当今社会、法律在日常生活中越来越重要。我们中国目前法律体系基本完善,但仍旧处在进一步细化的阶段中。而日本在法律体系建设方面经验颇丰。在笔者看来,翻译并学习日本法律文本,是非常有意义的一件事。此外,日本虽然是一个高度工业化的国家,但农林水产资源却给日本带来了最大的经济效益。因此,日本面向农林水产业,出台了相对完善的法律。本翻译实践报告以日本农林水产省发布的《农林水産物及び食品の输出の促进に関する法律(农林水产品及食品出口促进法)》为翻译对象。该法规定了与农林水产品及食品的出口相关的一系列政策和措施,并以推进农林水产业和食品产业的可持续发展为目的。本翻译实践报告描述了此次翻译实践的全过程。对法律文本翻译应遵循的原则进行了分析。报告着重介绍了翻译实践过程中的案例分析部分。该部分从词汇和句子等方面分别入手。词汇方面,着重分析了中日两国法律用语之间的互相转换。同时还分析了如何在遵循中国立法规范的基础之上,对意义相近的法律用语进行区分和选择。句子部分,针对日文法律文本中篇幅较长的句子,阐述了笔者的分析过程以及翻译过程。最后,本翻译实践报告对此次翻译实践的意义和经验进行了总结。通过此次翻译实践,希望能为中国学习者翻译法律文本,以及学习日本法律提供一定的帮助。

高雅[8](2021)在《面向对外汉语教学的限定性范围副词及其习得偏误研究》文中研究指明本文把限定性范围副词作为主要研究对象,调查了在对外汉语教材及教学、考试大纲中的设置情况,同时对汉语二语学习者的习得情况加以考察,对出现的偏误现象进行分类归纳总结,分析了偏误成因,继而有针对性地对教材修订和教学方法提出建议。首先,本文在前人研究基础上给出限定性范围副词的定义:在所限定对象和某一集合是等同关系的基础上,所限定范围具有强烈排他性的范围副词就是限定性范围副词。之后对《发展汉语》(第二版)综合、读写及阅读系列12本教材中有关限定性范围副词内容进行考察,再和HSK5000词汇大纲及语法等级大纲中相关内容对比,发现《发展汉语》存在限定性范围副词分布不均、设置错位、注释缺失以及讲解粗略等问题。接着又对HSK动态作文语料库2.0版、全球汉语中介语语料库以及暨南大学中介语语料库3个语料库中带有限定性范围副词的语料进行穷尽式考察,加上笔者在教学实践中所收集到的语料,共找到偏误用例224条,分为四类:误加、遗漏、误代以及错序。而造成学习者出现偏误的主要原因就是教材编写不充分、课堂教学重视不足以及学习者习得策略不当。最后,基于偏误成因和教材编写,对《发展汉语》系列教材在编写顺序和注释讲解两方面的修订提出建议,课堂上则可以采用情景教学、联动辨析和句式转换三种方法。本文在吸收前人研究成果的基础上考察的限定性范围副词更加全面,对一些不是很明确的问题,如限定性范围副词的界定等进行了新的讨论。本文还从教材编写和偏误分析两个方面考察了对外汉语教学中的限定性范围副词,希望对对外汉语教学限定性范围副词的研究有所帮助。

教育部[9](2020)在《教育部关于印发普通高中课程方案和语文等学科课程标准(2017年版2020年修订)的通知》文中研究表明教材[2020]3号各省、自治区、直辖市教育厅(教委),新疆生产建设兵团教育局:为深入贯彻党的十九届四中全会精神和全国教育大会精神,落实立德树人根本任务,完善中小学课程体系,我部组织对普通高中课程方案和语文等学科课程标准(2017年版)进行了修订。普通高中课程方案以及思想政治、语文、

王晓哲[10](2020)在《“卓越汉语·商务致胜”系列中高级综合课教材分析》文中研究表明《卓越汉语·商务致胜》是由外语教学与研究出版社出版的国际汉语培训系列教材之一,是综合性商务汉语培训教材。本系列教材面向海内外学习者,供进行培训的外国学生及企业界人士学习商务汉语使用。其中本文研究对象为系列教材的第4、第5两册,适用于学时两年(即1360学时)及以上的中、高级汉语学习者。本文主要研究内容是教材中的词汇、课文、语法和练习四个部分,通过对四个部分内容进行细化统计,采用定量和定性相结合的分析方法,并参考阅读相关文献仔细研究后,发现两册教材有商务词汇比重较大、词汇复现率较高、案例式课文内容紧贴商务、注重中国文化的传播、练习题型丰富且注重听说读写结合等优点。同时,通过与《商务汉语考试BCT大纲》比对后,也发现了教材编写中还有少许可改进空间。教材中生词的词汇量偏少,词汇等级分布不协调,纲外词汇偏多,使得每册对应的生词等级难度不匹配;每课的语法数量较少,在做语法等级统计时,发现至今还没有一个商务汉语的语法大纲可供参考等问题。最后,本文针对问题,提出了相关建议。

二、词语辨析精练30题(英文)(论文开题报告)

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

三、词语辨析精练30题(英文)(论文提纲范文)

(1)专业英文选词在ACCA案例分析中的应用——以F8科目学习为例(论文提纲范文)

1 ACCA课程中F8科目的专业要求
2 英文专业选词在ACCA案例中的应用特点分析
    2.1 凝练的英语选词
    2.2 精准的英语选词
    2.3 生动的英语选词
3 结束语

(2)《魅力汉语》中同素同义单双音节动词的偏误分析(论文提纲范文)

摘要
Abstract
绪论
    第一节 选题背景及研究意义
        一、选题背景
        二、研究意义
    第二节 研究现状
        一、同素同义单双音节动词研究
        二、其他相关研究
    第三节 研究内容和方法
        一、研究内容
        二、研究方法
    第四节 语料来源
第一章 《魅力汉语》中同素同义单双音节动词的对比研究
    第一节 《魅力汉语》中同素同义单双音节动词的选定
        一、《魅力汉语》体例介绍
        二、《魅力汉语》中同素同义单双音节动词的筛选过程
    第二节 《魅力汉语》中同素同义单双音节动词的对比分析
        一、音节方面
        二、句法功能
        三、意义方面
        四、语体色彩方面
    本章小结
第二章 同素同义单双音节动词的偏误情况
    第一节 HSK语料库中的语料情况
        一、语料来源
        二、偏误语料数量统计
    第二节 调查问卷中的语料情况
        一、调查问卷的设计
        二、调查问卷的结果分析
    第三节 偏误语料的分类与分析
        一、偏误语料的分类
        二、偏误语料的分析
    第四节 偏误原因
        一、没有掌握韵律方面的规律而造成偏误
        二、因未充分掌握句法功能差异而造成偏误
        三、因未掌握意义差异而造成偏误
        四、因语体色彩差异而造成误用
        五、特殊用法未掌握清楚而造成偏误
    本章小结
第三章 《魅力汉语》中同素同义单双音节动词的编排情况及编写建议
    第一节 《魅力汉语》中同素同义单双音节动词的编排情况
        一、《魅力汉语》中同素同义单双音节动词作为生词的释义情况
        二、《魅力汉语》中同素同义单双音节动词作为生词的使用情况
    第二节 《魅力汉语》中同素同义单双音节动词编写建议
        一、生词部分的建议
        二、课文部分的建议
        三、课后习题部分的建议
第四章 《魅力汉语》中同素同义单双音节动词教学建议及教学设计
    第一节 《魅力汉语》中同素同义单双音节动词教学建议
        一、分散学习,集中强化
        二、重视对比,全面掌握差异
        三、关注特殊用法,注意结合其他知识点
    第二节 《魅力汉语》中同素同义单双音节动词的教学设计
结语
参考文献
附录
    附录1:调查问卷
    附录2:生词在课文中的使用情况
    附录3:八组词语的教材释义与词典释义
致谢

(3)《速通汉语》教材中的语音教学内容分析及使用建议(论文提纲范文)

摘要
Abstract
绪论
    第一节 选题理由及意义
    第二节 研究现状
    第三节 研究对象和内容
    第四节 研究思路和方法
第一章 《速通汉语》编写理念与语音教学内容
    第一节 《速通汉语》编写理念
    第二节 《速通汉语》语音教学内容
第二章 《速通汉语》语音教学内容与语音规范的联系
    第一节 《速通汉语》语音项目的选择与语音规范的关系
    第二节 《速通汉语》语音项目的练习与语音规范的关系
第三章 《速通汉语》与其他同类教材语音编排对比
    第一节 声母编排的对比分析
    第二节 韵母编排的对比分析
    第三节 声调编排的对比分析
    第四节 语流音变编排的对比分析
    第五节 语音练习题编排的对比分析
第四章 《速通汉语》语音编排的优劣和使用建议
    第一节 《速通汉语》语音编排的优点
    第二节 《速通汉语》语音编排的不足
    第三节 《速通汉语》教材修订建议
    第四节 教师的使用建议
结论
参考文献
致谢

(4)《HSK标准教程5》教材的多角度研究(论文提纲范文)

摘要
ABSTRACT
致谢
第一章 绪论
    1.1 选题缘由
    1.2 研究意义
    1.3 研究方法
    1.4 文献综述
        1.4.1 HSK考试发展
        1.4.2 《HSK标准教程》研究
        1.4.3 教材评价相关研究
第二章 教材与大纲、真题的配合情况分析
    2.1 词汇配合情况分析
        2.1.1 教材词汇统计
        2.1.2 教材词汇与大纲词汇的配合情况
        2.1.3 教材词汇与真题词汇的配合情况
    2.2 话题配合情况分析
        2.2.1 教材话题统计
        2.2.2 真题话题统计
        2.2.3 教材话题与真题话题的配合情况
第三章 教师使用实况
    3.1 访谈基本情况
        3.1.1 访谈目的
        3.1.2 访谈对象
        3.1.3 访谈内容
        3.1.4 其他说明
    3.2 访谈结果分析
        3.2.1 教材内容的选取情况
        3.2.2 教学重点和教学方法
        3.2.3 课文中的词汇和话题
        3.2.4 练习题的选择和布置
    3.3 教师视角的教材分析
        3.3.1 教师对教材的使用感受
        3.3.2 教师对教材优化的建议
第四章 学生学习反馈
    4.1 访谈基本情况
        4.1.1 访谈目的
        4.1.2 访谈对象
        4.1.3 访谈内容
    4.2 访谈结果分析
        4.2.1 学生对教材的适应情况
        4.2.2 学生对教材的学习情况
    4.3 学生视角的教学建议
第五章 教材评价及教学建议
    5.1 教材评价
        5.1.1 教材的优点
        5.1.2 教材的不足
    5.2 教学建议
第六章 结语
    6.1 研究结论
    6.2 研究不足
    6.3 研究展望
参考文献
附录1 教师访谈提纲
附录2 学生访谈提纲

(5)基于海量数据分析的汉语句式特征提取及应用(论文提纲范文)

摘要
ABSTRACT
第1章 绪论
    1.1 引言
    1.2 研究背景和意义
    1.3 国内外研究现状
    1.4 本文的组织结构
第2章 句式语料库的构建
    2.1 语料库的建立
        2.1.1 获取语料
        2.1.2 数据预处理
        2.1.3 语料存储
        2.1.4 语料库统计
    2.2 句式分析
        2.2.1 语言技术平台LTP
        2.2.2 依存句法
        2.2.3 依存句法树的改进
    2.3 文本表示
        2.3.1 句式结构向量
        2.3.2 依存节点向量
        2.3.3 权重向量
        2.3.4 句式表示模型
    2.4 句式存储
        2.4.1 数据库设计
        2.4.2 数据库优化
    2.5 本章小结
第3章 句式特征统计与分析
    3.1 不同权重的句式特征统计
    3.2 不同文体的句式特征统计与分析
    3.3 不同作者的特征统计与分析
        3.3.1 现代作者的统计与分析
        3.3.2 当代作者的统计与分析
    3.4 本章小结
第4章 基于依存句法的句式相似度计算
    4.1 理论依据
    4.2 算法介绍
        4.2.1 核心算法思想
        4.2.2 计算规则
        4.2.3 加权
    4.3 算法流程
    4.4 本章小结
第5章 基于句式语料库的应用研究
    5.1 文章的句式空间表示模型
        5.1.1 句式模式的规约
        5.1.2 构建文章特征向量
    5.2 文章的句式特征分析
        5.2.1 不同文体文章的句式特征分析
        5.2.2 不同作者文章的句式特征分析
    5.3 文章句式相似度计算
    5.4 作者识别
    5.5 本章小结
第6章 结论与展望
    6.1 工作总结
    6.2 后续研究与展望
参考文献
致谢
攻读学位期间发表的学术成果和参加的科研项目
学位论文评阅及答辩情况表

(6)“考教结合”视域下的汉语教材研究 ——以《HSK标准教程4》为例(论文提纲范文)

中文摘要
Abstract
绪论
    一、选题缘由
    二、研究现状
    三、研究方法
第一章 “考教结合”视域下的《HSK标准教程》系列教材的编写理念
    第一节 考教结合与培养能力并重
        一、考教结合
        二、凸显以学生为中心的理念
        三、重视综合能力的培养
    第二节 融入交际法和任务型语言教学的核心理念
        一、融入交际法的核心理念
        二、融入任务型语言教学法的核心理念
    第三节 体现主题式教学的理念
        一、主题式教学的核心理念
        二、教材主题与话题的选取情况
    本章小结
第二章 《HSK标准教程4》的板块设计
    第一节 导入与文化拓展
        一、热身板块
        二、文化板块
    第二节 课文与语言点
        一、课文板块
        二、学一学板块
    第三节 练习、扩展与运用
        一、练习板块
        二、扩展板块
        三、运用板块
    本章小结
第三章 教材生词与真题词汇配合度分析
    第一节 教材词汇的概况
        一、教材词汇的选取与分布
        二、教材生词的复现情况
    第二节 教材生词在10 套真题中的分布
    本章小结
第四章 教材与 HSK4 话题、任务、语言点大纲匹配情况分析
    第一节 教材与HSK4 话题大纲匹配情况分析
    第二节 教材与HSK4 任务大纲匹配情况分析
    第三节 教材与HSK4 语言点大纲匹配情况分析
    本章小结
第五章 对《HSK标准教程4》的评价与建议
    第一节 对《HSK标准教程4》的评价
        一、《HSK标准教程4》的优点
        二、《HSK标准教程4》面临的挑战
    第二节 对《HSK标准教程4》的编写建议及使用建议
        一、编写建议
        二、使用建议
    本章小结
结语
参考文献
致谢
附录一 《HSK 标准教程 4》的生词复现情况
附录二 教材生词在 10 套真题中的出现情况
附录三 教材语言点在 10 套真题中的出现情况

(7)『农林水産物及び食品の输出の促进に関する法律』翻译实践报告(论文提纲范文)

中文摘要
要旨
引言
第一章 翻译任务描述
    第一节 翻译文本介绍
    第二节 翻译进度安排
第二章 译前准备
    第一节 理论基础分析
        一、文本功能分类理论
        二、功能对等理论
    第二节 平行文本和翻译工具的选择
    第三节 法律文本翻译遵循的原则
        一、庄严词语的使用原则
        二、准确性原则
        三、精练性原则
        四、术语一致性原则
        五、专业术语的使用原则
第三章 翻译案例分析
    第一节 标题的翻译
    第二节 项目编号的翻译
    第三节 术语的翻译
        一、政治专有词汇的翻译
        二、法律术语的词义转换
    第四节 句子的翻译
        一、日本法律文本常见句式的理解与翻译
        二、长难句的理解与翻译
第四章 翻译实践总结
    第一节 实践过程总结
    第二节 心得及体会
参考文献
附录1 原文/译文
附录2 术语表
致谢

(8)面向对外汉语教学的限定性范围副词及其习得偏误研究(论文提纲范文)

摘要
ABSTRACT
第1章 绪论
    1.1 选题缘由
    1.2 研究现状
        1.2.1 限定性范围副词本体研究现状
        1.2.2 对外汉语教学中限定性范围副词的研究现状
    1.3 研究内容
        1.3.1 限定性范围副词的界定与范围
        1.3.2 教材与大纲
        1.3.3 语料来源
    1.4 理论方法及创新之处
        1.4.1 理论基础
        1.4.2 研究方法
        1.4.3 创新之处
第2章 HSK大纲与《发展汉语》中的限定性范围副词
    2.1 HSK大纲中的限定性范围副词
        2.1.1 HSK大纲中的限定性范围副词及其等级分布
        2.1.2 HSK大纲中限定性范围副词设置情况分析
    2.2 《发展汉语》教材中的限定性范围副词
        2.2.1 《发展汉语》综合系列教材中的限定性范围副词
        2.2.2 《发展汉语》读写、阅读系列教材中的限定性范围副词
    2.3 HSK大纲与《发展汉语》限定性范围副词收录情况对比分析
        2.3.1 数量对比
        2.3.2 收录设置对比
    2.4 小结
第3章 留学生习得限定性范围副词的偏误分析
    3.1 限定性范围副词偏误语料分析
    3.2 偏误类型
        3.2.1 误加
        3.2.2 遗漏
        3.2.3 误代
        3.2.4 错序
    3.3 偏误成因
        3.3.1 教材编写不充分
        3.3.2 课堂教学重视不足
        3.3.3 学习者习得策略不当
第4章 面向对外汉语限定性范围副词的教学建议
    4.1 《发展汉语》系列教材的修订和完善
        4.1.1 编排顺序
        4.1.2 注释与讲解
    4.2 教学策略与方法
        4.2.1 情境教学法
        4.2.2 联动辨析法
        4.2.3 句式转化法
第5章 结语
参考文献
致谢

(10)“卓越汉语·商务致胜”系列中高级综合课教材分析(论文提纲范文)

中文摘要
Abstract
绪论
第一章 《卓越汉语·商务致胜》教材编写原则和编写体例
    第一节 编写原则
        一、整体性
        二、丰富性
        三、案例式
        四、实用性
    第二节 编写体例
        一、主课文板块
        二、副课文板块
    本章小结
第二章 《卓越汉语·商务致胜》的教材内容考察
    第一节 课文分析
        一、课文题材
        二、课文体裁
        三、课文难度
        四、课文内容
    第二节 教材词汇分析
        一、生词数量及分布统计
        二、生词中商务词汇比重
        三、商务词汇等级统计
        四、词汇的复现
        五、生词释义
    第三节 语言点分析
        一、语法项目统计分析
        二、语言点的呈现方式
    第四节 练习题分析
        一、练习题题型统计
        二、练习题题量统计
        三、与商务汉语考试BCT(B)和BCT(口语)的比较
    本章小结
第三章 对《卓越汉语·商务致胜》中高级教材的建议
    第一节 教材使用建议
        一、案例式教学为主,采用多种教学方式
        二、树立跨文化交流意识,多融入商务文化知识
    第二节 教材编写的建议
        一、教材评价
        二、编写建议
    本章小结
结语
参考文献
附录1 商务汉语考试(BCT)
附录2 商务汉语交际功能项目表
附录3 商务汉语考试 BCT(B)笔试能力描述及内容举例
附录4 表2商务汉语考试BCT(口语)能力标准
致谢

四、词语辨析精练30题(英文)(论文参考文献)

  • [1]专业英文选词在ACCA案例分析中的应用——以F8科目学习为例[J]. 查研. 海外英语, 2021(15)
  • [2]《魅力汉语》中同素同义单双音节动词的偏误分析[D]. 郭晓祎. 河北师范大学, 2021(11)
  • [3]《速通汉语》教材中的语音教学内容分析及使用建议[D]. 秦英. 河北师范大学, 2021(11)
  • [4]《HSK标准教程5》教材的多角度研究[D]. 赵苗. 北京外国语大学, 2021(09)
  • [5]基于海量数据分析的汉语句式特征提取及应用[D]. 曹钲晨. 山东大学, 2021(12)
  • [6]“考教结合”视域下的汉语教材研究 ——以《HSK标准教程4》为例[D]. 李瑞琪. 黑龙江大学, 2021(09)
  • [7]『农林水産物及び食品の输出の促进に関する法律』翻译实践报告[D]. 吴悦. 黑龙江大学, 2021(09)
  • [8]面向对外汉语教学的限定性范围副词及其习得偏误研究[D]. 高雅. 浙江科技学院, 2021(04)
  • [9]教育部关于印发普通高中课程方案和语文等学科课程标准(2017年版2020年修订)的通知[J]. 教育部. 中华人民共和国教育部公报, 2020(06)
  • [10]“卓越汉语·商务致胜”系列中高级综合课教材分析[D]. 王晓哲. 黑龙江大学, 2020(05)

标签:;  ;  ;  ;  ;  

单词识别和细化30题(英文)
下载Doc文档

猜你喜欢